Link: https://spotifyanchor-web.app.link/e/JfvkyO5qrsb
Lo que figura
arriba es un link para ir a la tercera emisión del podcast llamado My Bloody
Maco Show. Esta vez, van a escuchar mi traducción y adaptación de un texto que
apareció originalmente en la revista británica The Wire. Fue en el número 212
de octubre del 2001 y figura en la página 106.
Este post, unido
a una edición de podcast, viene a ser una suerte de anticipo a lo que vendrá
dentro de unos meses. Tuve la fortuna de conseguirme el libro “The World is a
Problem” de Benjamin Piekut. Les había nombrado este libro en este post: https://significadosinvisibles.blogspot.com/2020/05/news-from-babel-letters-home-1986.html
Pues bien, lo
estoy leyendo, está muy bueno, y quiero comentarlo. Cuando termine de leerlo,
me voy a poner a escribir acerca del mismo.
Si llega a
pasarles que no tienen ni idea de quienes fueron los Henry Cow, aquí les dejo
un link que los dirige a lo que escribí sobre ellos antes: https://significadosinvisibles.blogspot.com/2013/06/henry-cow-subtitulo-de-pie-y-abrigados.html
Lo que suena de
fondo en la emisión, mientras estoy leyendo, es un fragmento del comienzo del
lado dos del disco llamado “Bird Jumps Into Wood” de Peter Cusack y Clive Bell.
Figura en YouTube, con el clásico sonido a púa que delata que levantaron el
audio de un vinilo. Es un disco de 1984.
1969, 1984, 2001,
2022, estaciones y más estaciones, encuentros y más encuentros con textos y
músicas que nos iluminan la presencia.
No comments:
Post a Comment